7月11日,《现代汉语词典》汉藏对照全文版(以下简称《词典》)出版发行座谈会在西宁召开。青海省政协党组书记、主席公保扎西致辞,青海省委常委、统战部部长班果讲话,全国人大民委原副主任委员丹珠昂奔以视频形式发言,青海省人大常委会副主任杨逢春出席。
(座谈会场景)
公保扎西指出,《词典》的出版发行,为涉藏地区各民族干部群众增强中华文化认同,普及国家通用语言文字提供了便捷、规范、权威、科学的工具书,为互相学习语言文字,以语言相通促进心灵相通、命运相通提供了新的桥梁和途径,有助于提高涉藏地区干部群众运用国家通用语言文字的能力水平,有利于促进各民族间深度交往交流交融,进一步推进中华民族共同体建设。希望各地各部门、各级各类学校高度重视《词典》的推广应用工作,扩大覆盖面,提升知晓率,让《词典》发挥最大价值。
班果指出,翻译出版中华民族大家庭中各民族间互通互译、具有学术权威性的语言文字工具书,是我们向世界展示中华文明的有力佐证。《词典》的出版发行,是在国际上创建中华语言文化话语体系的关键一环,是党和国家尊重和保障少数民族语言文字的学习使用,推动各民族语言文字科学保护的具体体现。要充分发挥好《词典》作用,让各族群众通过《词典》的学习,更好掌握国家通用语言文字,促进各民族在更大范围、更广领域、更深层次交往交流交融。
中国社会科学院语言研究所党委书记余新华在发言时表示:“《词典》的出版发行,是深入贯彻习近平总书记云顶集团:加强和改进民族工作的重要思想,认真落实新时代党的治藏方略,全面推广普及国家通用语言文字、着力构筑中华民族共有精神家园的重要举措。”他说,中国社会科学院语言研究所的成立和《现代汉语词典》的诞生,都带有重要文化使命。作为我国第一部规范性的汉语词典,《现代汉语词典》的编写出版和历次修订,饱含几代学者的心血,体现了现代汉语规范性辞书从起步到完善的过程。这个过程也正是不断推广、普及国家通用语言文字的过程,是不断推进“书同文、音同韵、民同心”的过程。汉藏对照全文版《词典》编纂翻译团队十三年来默默耕耘、辛勤工作、精益求精,令人钦敬。
《词典》分上、中、下三册,收录汉语词条7万余条,藏语词条20余万条,有词汇、有拼音、有释义、有例句,字数达1000余万字,译词简洁、准确、实用。同时,遵守藏文语法特点,把词形转换和词义转换融为一体,实现了创造性转化、规范性翻译、准确性表达。
(会后编译团队与与会嘉宾及学生代表合影)
相关链接: