云顶集团/a>

图片
首页
我们
党建
科研
学人
资源
教学
搜索

李临定

作者:谭景春 来源:词典编辑室 时间: 2017-04-17
字号:

  李临定先生1932年出生,山西永济人。1956年南开大学中文系毕业后分配到当时的中国科学院语言研究所,从事汉语语法的专业研究工作。几十年来先后发表十几部汉语语法专书以及近50篇语法研究论文。这些学术著作在国内外的学术界产生了一定的影响。

  1993年由语言研究所原所长吕叔湘先生支持编辑的由河南教育出版社出版了一套“著名中年语言学家自选集”,出版这套论文集的原因是,当时“一批中年语言学家涌现出来,并且成为学术界的中坚力量”(见论文集总序)。这套论文集当时入选的中年语言学家共有10位,李临定先生即是其中的一位。

  李临定先生根据自己对汉语语法的认识,特别重视子句法的研究,其中又更重视句型的研究;强调对本土语的研究,强调要广泛地收集、分析、研究汉语事实,从中发现问题,分析问题,由此而总结出规律、规则;重视对事实的细致分析和说明,适合于实用。在论著中都举有大量的事实材料,以此来显示、分析规律、规则及用法,而较少空泛的讨论。吕叔湘先生为李临定1986年出版的《现代汉语句型》(商务印书馆,2016出版增订本)一书所作的序中写道:该书论述周密,观察入微,并且有不少新颖的见解。”“这本书好就好在揭示了读者原来没有注意到的很多情况,丰富了他的语法知识,因而也就在一定程度上提高了他运用语文的能力。还因为它在一定范围内为理论工作提供了良好的基础。……这本书做到了既见森林又见树木。”

  1980年在改革开放浪潮的激励下,担任现代汉语研究室主任的李临定和其他几位同志,在语言所所长吕叔湘先生的支持下,共同发起组织了“汉语语法学术研讨会”,会后出版了论文集《语法研究和探索》。参加研讨会的主要是当时全国各地大学的中青年语法学者。此研讨会以后每一年或两年召开一次。1985年李临定先生还和现代汉语研究室同事共同组织召开了“句型和动词学术研讨会”,在厦门市召开,会后也出版了论文集。这些学术活动对语法学术交流及人员沟通,人才的培养和发现,都起了积极的作用。

  李临定先生的语法学术著作在日本广受欢迎,李临定先生曾三次被邀请去日本做学术访问并做专题讲座。1993年日本出版社光生馆约请李临定先生撰写《汉语语法理论》专书,并由日本学者宫田一郎翻译成日文在光生馆出版,日本大学把这本书列为大学汉语研究生的教材或必读参考书。李临定先生曾和日本学者宫田一郎先后合作编写了《汉语语法》和《汉语句型语法》两本书,作为日本大学中文系的教材。

  李临定先生还出访过一些国家。1993年受法国科学院东亚研究所邀请作为客座研究员做汉语句型和法语句型比较研究,为期一年,此成果后来提供给法国教育系统,作为中文教学参考资料。1997年受新加坡国立大学邀请作为客座教授讲授汉语语法并做汉语句型专题讲座,为期一年。1999年受新加坡南洋理工大学“文化语言中心”邀请作为客座教授与该中心合作研究新加坡华语和汉语普通话词汇、句型,并做比较研究,为期一年,其中词汇比较研究已整理成书,在新加坡出版。

  2010年以后,年近八旬的李临定先生仍然笔耕不辍,着重总结他几十年来对汉语语法的研究,并做进一步研究提高。开始着手写一部“汉语基础语法”,以概括他多年的研究,也是他研究的总结成果。李先生认为“基础语法”是民族语言的基础性的、科学性的、全面规则性的、有代表性的语法。要求尽可能全面去发现、揭示语言语法的各个方面的规律、规则、特点,追求全面性、实在性,在此基础上概括成语法体系,使之既高度概括,又具体实用。“基础语法”本土性很强,是没法“引进”的,需要更加着眼于本土语言自身,需要深入了解它,分析它,认识它,需要广泛地收集资料来研究。“基础语法”具有语法词典的性质。基础语法不同于理论语法和实用语法(教学语法)。理论语法侧重于抽象的理论上的概括、研讨,而实用语法则侧重于具体实用,一般针对不同的教学对象而编写。但是它们都可以从“基础语法”中去吸收、参考其中有用的内容。

  李临定先生还提出“字形词语法”这一概念。这是和“形态词语法(指西方的词形态变化丰富的语法)相对而说的。汉语书写出来是连续排列的一个个形态各异的汉字,它们或单个成词,或相组合成词,不能传递出较系统的语法信息。因此汉语语法得走自己的独特的研究道路。经过长期研究,李临定先生于2013年出版了他的“汉语基础语法”研究的第一部专书《汉语语法理论要略——走进字形词语法》(北京商务印书馆)。最近李临定已完成了他这方面的第二部专书《汉语基础语法》,近期将出版。前一本书着重于“基础语法”的理论方面的研究,后一本则着重于实际方面。

  2013年9月2日,《中国社会科学报》发表了《从字形词语法角度构建现代汉语语法》一文(作者朱俊玄),评介李临定先生《汉语语法理论要略》一书,认为该书“通过对语言事实的思考和挖掘,揭示出现代汉语的大量语法规律,并形成了一套独具特色的汉语语法理论体系……堪称其毕生汉语语法理论研究的总结”。李先生在该书自序中说:“它是从汉语土壤中挖掘而得,研究汉语事实,概括规律。欣赏完“帕瓦罗蒂”,又去观看原生态演出,或许也会有意思。”该书还附有“句型游戏”和“成句歌”,既概括描写了全书内容,又寓教于乐,增强了该书的知识性和趣味性。

  李临定先生为了增强语法的普遍实用作用,先后出版了几部语法词典,有《汉语疑难词词典》(香港商务印书馆,1999年,繁体字本。后由北京商务印书馆出版简体字本)、《汉语短语解析词典》(北京商务印书馆,2008年),并主编了《现代汉语实用标词类词典》(山西教育出版社,2000)。这些词典可以让读者从中查找到某个词、短语的用法、特征。

    主要论著目录

  《现代汉语句型》,商务印书馆1986年版。

  《现代汉语语法的特点》,人民教育出版社 1987年版。

  《汉语比较变换语法》,中国社会科学出版社 1988年版。

  《现代汉语动词》,中国社会科学出版社 1990年版。

  《李临定自选集》,河南教育出版社 1994年版。

  《现代汉语疑难词》,商务印书馆(香港)1997年版。

  《现代汉语疑难词词典》,商务印书馆1999年版。

  《现代汉语实用标词类词典》,山西教育出版社2000年版。

  《现代汉语短语解析词典》(合著者许小颖),商务印书馆2008年版。

  《现代汉语句型(增订本)》,商务印书馆2011年版。

  《汉语语法理论要略》,商务印书馆2013年版。

  《中国语语法概论》(日文版)、

  《以句型为中心的中国语语法学习》(日文版、合作)

  《试论表“每”的数量结构对应式》(与范方莲合著),《中国语文》1960年第11期。

  《对〈试论副动词〉和〈补“试论副动词”〉的意见》(与范方莲合著),《中国语文》1960年第12期。

  《语法研究应该依据意义和形式结合的原则》(与范方莲合著),《中国语文》1961年第1期。

  《语言学和苏联社会》(与范方莲合著),《语言学资料》1962年第7期。

  《运用语言年代学(词汇统计学)方法的语言年代推算》(与范方莲合著),《语言学资料》1962年第8期。

  《带“得”字的补语句》,《中国语文》1963年第5期。

  《词义注释里的语法问题》,《中国语文》1966年第5期。

  《动补格句式》,《中国语文》1980年第2期。

  《“被”字句》,《中国语文》1980年第6期。

  《我国三十年来的语法研究》,《语言教学与研究》1980年第4期。

  《连动句》,《语文研究》1981年第2期。

  《“名·动句”变换分析》,《语言研究》1982年第2期。

  《事实和理论——对语法研究的两点建议》,《中国语文》1982年第2期。

  《宾语使用情况考察》,李临定,《语文研究》1983年第2期。

  《施事、受事和句法分析》,《语文研究》1984年第4期。

  《动词的宾语和结构的宾语》,《语言教学与研究》1984年第3期。

  《主语的语法地位》,《中国语文》1985年第1期。

  《自由成分和非自由成分——汉语的一种语法范畴》,《语言研究》1985年第2期。

  《动词的动态功能和静态功能》,《汉语学习》1985年第1期。

  《受事成分句类型比较》,《中国语文》1986年第5期。

  《汉语语法的若干特点》,《语文建设》1986年第6期。

  《汉语教学语法二三议》,《世界汉语教学》1987年第2期。

  《汉语比较变换语法》,《语文研究》1988年第2期。

  《如何分析汉语句子》,《语言教学与研究》1989年第2期。

  《名词短语补语句析》,《中国语文》1989年第4期。

  《动词分类研究说略》,《中国语文》1990年第4期。

  《从简单到复杂的分析方法——结果补语句构造分析》,《世界汉语教学》1992年第3期。

  《试谈汉语语法分析方法——从〈汉语句法的灵活性〉一文说起》,《中国语文》1992年第5期。

  《汉语造句方式》,《中国语文》1995年第4期。

  《句法散议》,《世界汉语教学》1996年第1期。